온프레미스 기계 번역이란 무엇입니까?

데이터 보안은 기업의 가장 중요한 관심사입니다. 조직은 번역을 위해 데이터를 외부 플랫폼에 맡기는 딜레마와 씨름하며 기밀 유지 위반에 대한 타당한 우려를 제기합니다. 이 기사에서는 기업 내 기계 번역이 기업이 데이터를 보호하고 개인 정보 보호를 보장하는 방식을 어떻게 변화시키는지 자세히 살펴보겠습니다.

기계 번역의 원리를 더 잘 이해하려면 기사를 꼭 확인하세요 “기계 번역: 그것이 무엇인지”이 기술과 그 기능에 대해 더 자세히 설명합니다.

기계 번역 및 개인 정보 보호 위험

기밀 정보는 회사 또는 고객의 활동과 관련된 문서, 서신, 지침 등을 포함한 모든 비공개 정보를 의미합니다. 기밀 정보의 공개는 어떠한 수단을 통해서든 제3자에게 이전되는 것을 수반하며, 이는 특히 비공개 계약(NDA)이 체결된 경우 법적 책임을 초래할 수 있습니다.

Tekna 의 사장인 Lise Lyngsnes Randeberg 는 Translate.com 에서 Google 검색을 수행했으며,웹사이트를 통해 번역된 텍스트가 온라인에서 누구나 액세스할 수 있는 클라우드에 저장되어 있음을 발견했습니다. 이러한 번역에는 해고 통지, 인력 감축 계획, 비밀번호, 코드 정보 및 계약과 같은 노르웨이 주요 기업의 민감한 정보가 포함되었습니다.

Google의 약관에는 Google 번역과 같은 서비스를 통해 업로드된 정보가 회사에서 분석 및 사용될 수 있다고 명시되어 있습니다. DeepL의 개인 정보 보호 정책에는 사용자가 업로드한 정보가 신경망 교육에 사용된다고 언급되어 있으며 사용자는 무료 서비스를 사용하여 개인 데이터를 번역하지 않도록 주의해야 합니다.

이는 기밀 정보를 번역할 때 유료 기계 번역 서비스를 사용하는 것이 바람직하다는 것을 의미합니다. 로컬 네트워크나 프라이빗 클라우드 내에 데이터를 저장하는 솔루션을 사용하면 데이터 유출을 방지하는 데 도움이 될 수 있습니다.

온프레미스 기계 번역은 데이터 유출 문제를 어떻게 해결할 수 있습니까?

온프레미스 기계 번역은 외부 클라우드 기반 서비스에 의존하지 않고 사용자 자신의 하드웨어 또는 네트워크 인프라에서 로컬로 수행되는 프로세스입니다. 이는 민감한 데이터나 독점 데이터가 회사 서버의 범위를 벗어나지 않고도 안전하게 번역될 수 있음을 의미합니다.

이 시나리오를 생각해 보십시오: 전 세계에 지사를 두고 있는 다국적 기업이 있습니다. 매일 직원들은 정확하고 안전하게 번역해야 하는 중요한 문서, 계약서 및 커뮤니케이션을 교환합니다. 그러나 정보의 민감한 특성으로 인해 회사는 잠재적으로 데이터 보안을 손상시킬 수 있는 클라우드 기반 번역 서비스 사용을 경계하고 있습니다.

이 시나리오에서 회사는 온프레미스 기계 번역 소프트웨어를 구현하기로 결정합니다. 그렇게 함으로써 번역 시스템을 내부 서버에 직접 설치하여 모든 번역 프로세스가 회사 자체 네트워크 인프라 내에서 이루어지도록 보장합니다. 이러한 접근 방식을 통해 회사는 데이터에 대한 완전한 통제권을 유지하고 외부 위협으로부터 데이터를 보호할 수 있습니다.

온프레미스 기계 번역: 데이터 보안 보장

  • 기밀성:모든 것이 자체 시스템에 유지되므로 클라우드에 업로드할 수 없는 기밀 정보를 번역하는 데 이상적입니다. 이는 민감한 정보를 처리하는 의료, 금융, 정부와 같은 산업에 특히 중요합니다.
  • 잠재적인 비용 절감: 로컬 솔루션에는 고정된 가격이 제공되므로 특히 번역량이 많은 조직의 경우 장기적으로 경제적으로 효율적입니다. 클라우드 서비스는 번역된 단어 수를 기반으로 한 가격 책정 모델을 사용하는 경우가 많으며, 시간이 지남에 따라 비용이 증가할 수 있습니다.
  • 사용자 정의: 온프레미스 솔루션을 통해 기업은 번역 엔진을 특정 요구 사항에 맞게 조정할 수 있는 경우가 많습니다. 시스템은 도메인별 용어, 용어집 및 스타일 가이드에 대한 교육을 받을 수 있어 보다 정확하고 일관된 번역이 가능합니다.
  • 오프라인 기능: 온프레미스 번역은 인터넷 연결 없이도 작동할 수 있으며, 이는 원격 위치나 신뢰할 수 없는 인터넷 액세스가 있는 상황에 도움이 될 수 있습니다. Google Cloud Translation API는 운영을 위해 인터넷 연결에 의존합니다 Lingvanex 온프레미스 소프트웨어 오프라인 솔루션을 제공합니다.
  • 무제한 사용자 수: 이는 조직의 인프라 내에 있는 모든 직원이 제한 없이 번역 서비스에 액세스할 수 있어 다양한 부서에서 협업이 가능하다는 것을 의미합니다. 소규모 팀이든 회사 전체이든 온프레미스 기계 번역은 조직 전체의 생산성을 보장합니다.

온프레미스 기계 번역 선택

  • 하드웨어 요구 사항: 소프트웨어에는 강력한 서버 및 저장 용량과 같은 특정 하드웨어 요구 사항이 있을 수 있습니다. 기존 하드웨어를 업그레이드하거나 새 장비를 구입하면 초기 비용이 추가될 수 있습니다.
  • 초기 투자: 온프레미스 솔루션에는 초기 재정 지출이 필요합니다. 여기에는 기계 번역 소프트웨어 라이선스 구매 비용과 이를 실행하는 데 필요한 하드웨어가 포함됩니다.
  • 지속적인 유지 관리: 소프트웨어 업데이트, 서버 유지 관리 및 공급업체의 잠재적인 기술 지원을 포함하여 시스템 유지 관리와 관련된 지속적인 비용이 있습니다.
  • IT 직원 요구 사항: 온프레미스 솔루션에는 시스템을 설치, 구성, 관리 및 유지 관리하기 위한 기술 전문 지식을 갖춘 사내 IT 직원이 필요합니다. 이는 IT 리소스가 제한된 조직에게는 어려운 일이 될 수 있습니다. 그럼에도 불구하고 Lingvanex와 같이 이 작업을 처리하고 고객에게 필요한 모든 서비스를 제공하는 회사가 있습니다.

Lingvanex: 신뢰할 수 있는 파트너

Lingvanex 온프레미스 번역 소프트웨어는 조직의 인프라 내에서 안전하고 사적인 기계 번역을 위한 엔터프라이즈급 솔루션입니다. 이 온프레미스 번역 소프트웨어에서 기대할 수 있는 것은 다음과 같습니다:

  • 확장성: 온프레미스 소프트웨어는 높은 처리량과 안정성으로 대량의 텍스트, 문서 및 오디오 번역을 처리할 수 있습니다. 하루에 수십억 개의 기호를 처리할 수 있습니다. 시스템 요구 사항에는 최적의 성능을 위한 강력한 CPU, 충분한 RAM 및 호환 가능한 GPU가 포함됩니다.
  • 가격: 링바넥스 온프레미스 번역 소프트웨어를 월 €200부터 시작하는 가격으로 연간 또는 월간 구독으로 제공하는 반면, Google Cloud Translation API는 백만 문자당 $20을 청구합니다. 조직이 번역하는 콘텐츠가 많을수록 온프레미스 솔루션은 클라우드 기반 대안에 비해 비용 효율성이 높아집니다.
  • 사용자 정의: Lingvanex On-Premise Software는 사용자 정의 가능한 번역 솔루션으로 두각을 나타내며 사용자에게 번역 모델을 정확한 요구 사항에 맞게 조정할 수 있는 유연성을 제공하며, 게다가 이 사용자 정의에는 추가 비용이 들지 않습니다. 이와 대조적으로 Google의 Cloud Translation API는 반복당 최대 $300의 가격으로 사용자 정의 가능한 번역을 제공합니다.
  • 속도: Google Cloud Translation API의 대기 시간은 인터넷 연결의 변동에 따라 달라지지만 Lingvanex On-Premise Software는 초당 3,000~20,000자의 인상적인 범위 내에서 지속적으로 작동합니다. 또한 Lingvanex On-Premise Software의 응답성은 단 0.002초 만에 번역을 신속하게 처리한다는 점에서 비교할 수 없습니다.
  • 언어의 다양성: 온프레미스 소프트웨어는 아프리칸스어, 바스크어, 룩셈부르크어와 같이 덜 일반적인 언어를 포함하여 109개 이상의 언어로 번역을 지원합니다.
  • 통합: 이 솔루션은 로컬 PC, 기업 인트라넷/엑스트라넷 또는 클라우드 호스팅에 쉽게 배포할 수 있으며 다양한 비즈니스 애플리케이션 및 문서 워크플로우와 원활하게 통합됩니다. Google API는 값비싼 지원 패키지를 구매해야 하지만, Lingvanex 온프레미스 소프트웨어 기술적인 질문에 대한 답변을 얻을 수 있는 무료 지원을 제공합니다.

결론

온프레미스 기계 번역을 채택하기로 한 결정은 조직의 특정 우선순위에 따라 달라집니다. 데이터 보안, 사용자 정의 및 제어가 가장 중요하고 예산과 기술 리소스가 있는 경우 온프레미스 솔루션은 비즈니스 번역에 대한 강력하고 안전한 접근 방식을 제공합니다. 온프레미스 기계 번역 시장’ 조사는 2032년까지 이 기술에 대한 수요와 투자가 증가할 것으로 예상됩니다. Lingvanex는 더 많은 기업이 이 기술을 비즈니스에 통합할 수 있도록 지속적으로 개선되고 있습니다. 연구에 따르면 가까운 미래에 이러한 솔루션을 선택하는 기업이 점점 더 많아질 것으로 나타났습니다.


자주 묻는 질문 (FAQ)

기계 번역의 주요 제한 사항은 무엇입니까?

신경망과 AI를 기반으로 한 기계 번역은 고품질 번역을 보장하지만 제한이 없는 것은 아닙니다. MT는 언어와 문화에 대한 깊은 이해가 부족할 수 있습니다. 자연어의 뉘앙스, 관용적 표현, 숨겨진 맥락을 포착하는 데 어려움을 겪습니다. MT의 주요 과제는 대량의 번역된 텍스트를 통해 일관된 스타일과 용어를 유지하는 것입니다. MT와 그 한계에 대해 자세히 읽어보세요.

전제에 번역 도구는 무엇입니까?

Lingvanex 사내 기계 번역기 조직 내에서 텍스트, 문서 및 오디오의 안전한 번역을 위한 엔터프라이즈 솔루션입니다. 완전한 개인 정보 보호를 통해 109개 언어로 대용량으로 즉시 번역을 제공합니다. 정부 기관, 군사 산업, 법률 및 생명공학 부문에 유용한 도구가 될 수 있습니다.

기계 번역 소프트웨어의 개인정보 보호를 어떻게 확신할 수 있나요?

번역된 데이터의 안전을 보장하는 가장 좋은 방법은 온프레미스 솔루션을 제공하는 기계 번역 회사의 서비스를 사용하는 것입니다. 즉, 모든 정보는 회사 내에서 처리되며 제3자에게 전달되지 않습니다. 등의 솔루션을 살펴볼 수 있습니다 Lingvanex 구내 번역 및 음성 인식 도구.

더 매혹적인 읽기가 기다리고 있습니다

온프레미스 음성 인식이란 무엇입니까?

온프레미스 음성 인식이란 무엇입니까?

September 19, 2024

번역 시스템의 통계적 중요성 평가

번역 시스템의 통계적 중요성 평가

September 10, 2024

딥 러닝 gpu 벤치마크

딥 러닝 gpu 벤치마크

September 10, 2024

지원에 문의하세요

* 필수 필드

이 양식을 제출함으로써, 저는 서비스 약관 및 개인정보 보호정책이 제가 받는 서비스의 사용과 제가 제공하는 개인 데이터의 사용에 각각 적용되는 데 동의합니다.

이메일

완전한

귀하의 요청이 성공적으로 전송되었습니다.

×